日光湯波

日光湯波

日光に伝わる「湯波」の歴史は古く、京都と共に山岳宗教の盛んな時代に全国から集まった僧、修験者たちによって肉・魚類に代わる蛋白食品として愛用され、その後、皇室・僧侶・神官などの重要な食品として、今に伝わったものでございます。おさしみ・煮物等にてご賞味下さい。

Nikko Yuba

Yuba has a long history in Nikko. It was used as a protein food instead of meat and fish by monks who came from all over Japan during the period when mountain worship flourished as in Kyoto. It has been handed down from generation to generation as an important food for the imperial family, priests, and monks. Please enjoy it in a variety of cooking arrangements.

養老豆腐

養老豆腐

山芋のなめらかな食感をそのままお豆腐にしました。淡い味付けで、滋養ある根菜の風味がやさしく伝わってきます。

Yoro Tofu

The smooth texture of the yams is made into tofu. Lightly seasoned, the flavor of nourishing root vegetables comes through gently.

結び湯波の春のお碗

結び湯波の春のお碗

生平湯波を文結びにして、海老真薯のお共に。春野菜も添えて、それぞれの香りと歯ざわりをお楽しみ下さい。

Spring bowl with knotted yuba

Fresh yuba is knotted and served with steamed shrimp dumplings and spring vegetables. Please enjoy their flavor and texture.

引き上げ湯波のお造り

引き上げ湯波のお造り

とろけるような食感と新鮮な大豆の香りをお楽しみ下さい。日光ならではの生湯波の醍醐味です。御膳湯波「海老屋」さんの湯波を使っております。

Sashimi of fresh yuba

Please enjoy its smooth texture and soybean flavor, which is unique to Nikko Yuba. We use Ebiya Chozou's yuba.

虹鱒のいぶし焼

虹鱒のいぶし焼

日光水で育った虹鱒を薫製にしました。レモン汁をちょっと絞り、男体山のほうを向いていただきますと思わずお酒がすすみます。

Smoked rainbow trout

We use rainbow trout grew up in water from Mt. Nantai. Please squeeze a little lemon juice on it and enjoy while looking toward the mountain.

たぐり湯波のあんかけ

たぐり湯波のあんかけ

たぐり上げてやさしく巻いた生湯波を、お出汁でゆっくりあたため、季節の野菜の葛あんをかけます。凝縮された大豆の旨みそのものが、しっかり伝わる湯波の煮物です。

Taguri Yuba with starchy sauce

Fresh yuba is gently rolled up and slowly warmed in soup stock, then covered with kudzu (starch) sauce with seasonal vegetables. Please enjoy the deep flavor of soybeans in this yuba stew.

巻き揚げ出し豆腐

湯波巻き揚げ出し豆腐

生平湯波で絹ごし豆腐を優しく包み、揚げ出し豆腐にしました。湯波もお豆腐も大豆から生まれた兄弟ですから、相性抜群。当店の人気料理のひとつです。

Agedashi Tofu (deep fried tofu)

Kinugoshi Tofu (silken tofu) is wrapped in raw yuba and fried. This is one of our most popular dishes.

お好み鍋

お好み鍋

すっぽん、ふぐ、しゃぶしゃぶなど、お客様のご希望でおつくりいたします。淡い上品な湯波のお料理との組み合わせもまた格別です。前もってご注文下さい。
※写真はすっぽん鍋です

Nabe (Hot pot)

Hot pot dishes such as Suppon, Fugu, Shabu-Shabu, etc. are also available. Please order in advance. The photo shows a Suppon (soft-shelled turtle soup) hot pot.

髙井家の招福おせち

髙井家の招福おせち

年末にはおせち料理も承っております。庭の七福神にちなんで「招福おせち」と名づけました。
8寸、一段杉重箱入り、25品目前後。
2~3名様用。ご予約制。

その他、お祝い事やお茶会など、各種行事の折り詰め・懐石弁当のご相談も承ります。

Takaiya’s Osechi

At the end of the year, we offer Osechi box. We named it "Shofuku Osechi" after the seven gods of good fortune in our garden.
24cm×24cm, single layer cedar box with about 25 items. For 2 to 3 persons.
Reservations required.

Please contact us for more information on Kaiseki Bento for celebrations, tea ceremonies, and other events.

お持ち帰り・季節の懐石弁当

お持ち帰り・季節の懐石弁当

「季節の懐石弁当」(お持ち帰り、店頭お渡し)を販売しております。ご自宅でごゆっくりと、日光の四季の味をお楽しみください。お祝い事・ご法事・記念日・行楽にどうぞ。無農薬日光産コシヒカリ「滋養米」を使用しています。前日までにお電話にてご予約ください。

Kaiseki Bento

「Kaiseki Bento (sold at Takaiya) We hope you enjoy the taste of the four seasons of Nikko at home. Please call by the day before to make a reservation.

おみやげ
※事前にご相談ください。

虹鱒のいぶし焼

髙井家特製
虹鱒のいぶし焼

ソフトで薫り高い燻製です。
ご自宅用・ご贈答用にどうぞ!
※仕込みに時間がかかりますので、1週間前にご予約ください。
クール宅急便にて、地方発送承ります。
※消費期限:要冷蔵 燻製当日含め1週間以内

5本入り 4,536円(税込)頭・尾・皮つき
3本入り 2,916円(税込)頭・尾・皮つき
送料別途(クール便)

「虹鱒いぶし焼」のお召し上がり方(PDF)

厚焼き玉子

髙井家特製
厚焼き玉子

しっとりまろやか昔懐かしい味
日光産「雅(みやび)山麓」の卵を使い、
特製酒出汁で焼き上げました。
とうもろこし・大豆などの自然飼料で育まれた卵です。
手焼きの優しい甘さをご賞味ください。
※卵の準備のため二日前までにご注文ください。

箱入り 1本 1,620円(税込)
要冷蔵 消費期限 翌日まで